For the time being

*

Словосочетания

for the time being — пока, до поры до времени
law for the time being — закон, действующий в настоящее время
manager for the time being — временно исполняющий обязанности заведующего
the manager for the time being — временно исполняющий обязанности заведующего
red pyrotechnic: "do not land for the time being" — красная ракета: "посадка в настоящее время не разрешается"
you can stick the table down in a corner for the time being — пока что можно задвинуть стол в угол

Автоматический перевод

до поры до времени, пока что, пока

Перевод по словам

time  — время, времена, раз, период, приурочить, повременный
be  — быть, находиться, должен, тратта

Примеры

We'll stop for the time being.

Мы пока что остановимся.

Try to put it out of your head for the time being.

Пока что постарайся выбросить это из головы.

For the time being, all eyes are on the White House.

В настоящее время все взгляды устремлены на Белый Дом.

The pilot's one of ours - for the time being. (J. Crosby)

Пилот - один из наших - по крайней мере, сейчас.

Now, for the time being, she is living with her father in Tijuana.

В настоящее время она живёт со своим отцом в Тихуане.

The apartment is really too small, but it's tolerable for the time being.

Квартира действительно слишком маленькая, но пока что можно потерпеть.

For the time being, interplanetary travel remains a chimerical feature of life in the 21st century.

Пока что, в двадцать первом веке регулярные межпланетные путешествия остаются несбыточной мечтой.

For the time being, that's that. *

Ну, пока достаточно.

Put it down any old place for the time being. *

Сунь пока куда-нибудь.

Stick it down in the corner for the time being. *

Поставь пока это в угол.

The project is dead in the water for the time being. *

Проект пока положили под сукно.

"Think that'll do it?" "It'll do it for the time being". *

"Ты думаешь, что так сойдет?" - "Я думаю, что пока сойдет".

Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.